Danmarks Breve

BREV TIL: Frederik 2. FRA: Herluf Trolle (1564-07-20)

20. Juli 1564.

Herluf Trolle til Kong Frederik II.

Beklager sig over Lybækkernes Modløshed; han har foreslaaet den lybske Admiral, at de i Forening skulle tilskrive Kong Erik angaaende Krigsfangernes Behandling. Om Jacob Bagge og de andre svenske s. 219 Fangers Skjæbne. I Efterskriften omtaler han Kong Eriks Forhaanelse af det danske Vaaben og sender Kongen en Vise m. m.

Alder naadigste herre, giffuer ieg etthers kongl. maytt. oc vnderdanligen tillkiende, at mig siunis, som thisse lybske søger meddell oc lempe 1 , huorledis att the kunde komme her fraa oc løbe hiem. Rett nu kom Stradtzborger mett lire andere capithener och then lybske secretarier, sagde thøm att were vduisthe aff theres admyrall att tilspørge mig om ett gott raad, hues the skulle giøre, the ware meget swag paa folck, ther till war to theres beste skiiff icke paa vden lx mand, och at the veste them intid att giøre hoss fyenden, vden the waare anderledis stafferett, theris betencke war, att thet skulle icke wære gott att ligge her, om fyenden kom nogit hastigt, epther at hand nu haffuer forstercket sig.

Ther till sagde ieg, att thøm drogis well till mynde, att icke lenger siden end i søndags tha meritt the oc wii tillhobe att staa huer anden bii vti all nød oc att leffue oc do hoss huer anden 2 , oc ther paa ware wii løben hid, oc war ieg met the mine end nu icke anderledis till sinde, oc ther vii vesthe att finde wore fyender, tha ville wii strax thenne stund søge thøm oc met gutz hielp nedlegge thøm. Ther wor fyender ville oc komme hid till oss, tha wille vii her bie oc thage imod hanum. Mens om the to skiiff, the beclager thøm saa hart offuer, thøtte 3 mig, att kunde the icke bliffue hos floden, at the tha toge aff them skøtt, folck oc stafere the andre skiiff met oc lade same to skiiff løbe hiem met thet mynste folck oc forraadt, siden att komme till floden igien.

Ther nest till sporde the mig, om mig thøtte icke gott oc raadsampt, att mand talde met Iacob Bagge, att hand skulle scriffue y Suerrig, att kong Erick wille haffue ett indseende, att hans folck icke handlit saa tyranlig, som the s. 220 nu giorde her, oc att danske oc lybske fanger motthe holles ther bedre, end her till skeet er.

Ieg sagde, att mig thøtte raadeligt och gott, at her Frederik Kneffuell och ieg att wii wille scriffue itt obitt breff till kong Erick, oc hans krigs folck wille icke lade aff thet tyrannii, the her begyndt haffue, mens handle ligesaa met alle, som hand bekom aff oss. Wii wille see till mett gudz hielp, att hand epther thenne dag ingen aff oss skal faa. Wii wille y lige maade lade henge, brende oc morde høge oc lage personner, alle, som wii aff thøm fangendis worder.

Ther nest tillsporde the mig, naar ieg wille annamme the fanger Iacop Baggi, som ieg haffde altiid begerit, oc giffue thøm forwaring, som the haffde begerit.

Ieg sagde, att ieg war altid offuerbodig 1 att anname thøm, mens att forscriffue oc forpligthe etthers kongl. maist. høgt y mod thøm, ther haffde ieg ingen befaling paa, dog wille ieg gerne giøre, hues skelligt oc rett kand were ther mett. Mens wii haffuer endnu icke fulleligen kundet forenes om kopyen aff samme forscriffning. Ther wii bliffuer ens, tha will ieg sende thøm mett Moritz Rantzoes skiff 2 . Datum torsdagen thend 20 iullii.

Herloff Trolle.

[Paa en løs Seddel:]

Ieg hører, att koning Erick haffuer laditt trycke etthers kongl. maists. waben, som Thomes v. Oldenborig 3 haffuer berett, først 3 løffuer, ther y steden 3 reffue, 3 kroner, ther y steden 3 narre kapper, i løffue mett hellebordt, ther y steden en vgle mett en plegell, en suane, ther i steden etc., mett mere vbeskedenhed 4 , ther icke hørsomeligt er. Oc s. 221 er ingen tniffl, att gud io straffer alt thette mett mere vtilbørlighed, som gud icke lader vstraffet.

Ieg sender etthers kongl. maist. en vise eller prophesye oc eil liden bytthe pending, som mig er nyligen tillkommen. Gud regere etthers kongl. maist. mett sin aand oc naade, oc giffue etthers kongl. maist. att leftue gud behagelig oc oss alle till giede oc trøst, etthers kongl. maist. till euig ære, giede oc trøst, amen. Ieg will met gudz hielp fyndes etthers kongl. maists. vnderdanne, tro tyenere y alltyng, som ieg pligtig er. Etthers kongl. maist. sende oss nogen hielp, ieg frychter, att the lybske haffuer intet mod mere. Ieg sender och en wiise aff the lybske, dog tror ieg, att skal thet rett beskriffues, huor till gick, tha skal then vist forandres.

Aftryk efter Danske Magazin III. 251 ff. Brevet bør maaske betragtes som en Efterskrift til det foregaaende.