Danmarks Breve

BREV TIL: Mogens Gyldenstierne FRA: Herluf Trolle (1564-07-22)

22. Juli 1564.

Herluf Trolle til Mogens Gyldenstjerne.

Han agter at sende Morits Rantzaus Skib til Kjøbenhavn og roser saavel Skibet som dets Fører. Med Hensyn til de svenske Fanger har han endnu ikke opnaaet Enighed med Lybækkerne. Han udtaler sin s. 231 Frygt for, at disse Forbundsfæller i en Kamp kun ville yde ham ringe Støtte, og beder om Forstærkning af Skibe og Mandskab samt Forsyning med Proviant.

Kere her Magnus, ganske gode wen, gud hand geffue thig lycke oc salighed, oc huor som att ieg kand tyenne thig y noger maade, giør ieg altiid gernne. Kere her Magnus, ieg sennder nu Ffrands Ieffuersson 1 hiem mit thetthe Morrittz Randzoes skyff, som kong. mtt. haffuer befalit 2 . Thett tyener icke att bruge mod fyenderne, for end waare 3 komer ther aff. Ther som att kong. mtt. beholder skijffuit, att thett thaa motthe kome hiid mit thett første y gen, thett er ett berost skijff for syn segelas. Skijpperen Seluister Franck haffuer ieg her hoss mig oc nogen the beste bods mend och iiij skøtt. Skijpperen haffuer ett gott ord aff alle. och att hand skall waare en krigs mandt, som er brugt till søes, haffuer tyentt keysseren oc koningen aff Spanien. Hand vndskyller sig hartt, att hand er vskyllig, thij hand haftuer syn hosbondis, Morris Randzos, breff, att hand skulle løbe syn kaas. Hand tiill bijnder sig 4 att tyenne kong. mtt. troligen oc will thend stund, hand skall bleffue her. Kerre her Magnus, om thijsse suenske fanger, thaa kand tijsse lybske oc ieg icke fulleligen fordragis om thend forvaring. Ieg acter, att epther thij att the haffer hollit thom saa lenge, tha kand thett en nu staa en viij eller x dage, till ieg faar kong. mtt. synd oc willge att vij de. Ieg sender en kopij aff thend forsegeling 5 , the ville haffue aff mig. Kerre her Magnus, ieg frøctther, att komer vij for fynderne, att vij skulle haffue føge bijstandt aff thijsse lijbske, vden saa s. 232 er, atthe sh er, att vij, som fore gaar, att [vij] faar offer hand strax offuer fynderne. Ther som attthe icke saa yderligen beuisser thom, thaa haffuer the thend vndskylling, att the haffuer sagt mig therres leylighed till foren, dog mit tijsse ordt, att huad mig tyckis gott, oc vij løber fore, thaa ville the folge epther. Ther fore beder ieg ganske gernne, att Løffuen 1 oc flere skiff maa kome hiid tiill floden mit thet førsthe. Kand the icke bleffue saa will beskøttitt, atthe thaa motthe bleffue will bemandit mit folck, bods mendt oc andere, thett giøres her storligen behoff, me[n]s mest bods mend, om ther er nogerledis vall 2 paa thom. Her er saa suar vsedwanligen syuger y blantt thette folck oc mest blantt bodsmenden, gud hand vende syn straff fraa oss. Kere her Mag[n]us, wille thw lade sye Biorn Andersson 3 , att her nu motthe komme fetallij mit thett førsthe, tij thett giøres nu behoff. Motthe the smaa skuder, Dyrkøb oc the ander smaa iacter kome hijd mit thett første. Iørgen Buskis pincke haffuer Erek Rud 4 , syeger att haffue køpt thend. Same pyncke tog en rostocker skude y tijsse dage oc fick ett gott bijtthe 5 . Kere her Mag[n]us, huor ieg kand tyene thig, giør ieg altiid gerne. Oc will her mit haffue thig gud alme[c]teste befalendis. Giør well oc sijg Anne oc tijnne dotther ma[n]ge gode netther paa myne vegne. Ex kong. mtt. orloffs flode loftuerdagen thend 22 iullij vnder Bori[n]gholm mdlxiiij.

Herloff Trolle.

Udskrift: Myn besynderlige gode wen, her Magnus Gyldensterne, kong. mtt. statt holder paa Kobenhaffn, kerligen.

Egenhænd. Orig, med Segl i Rigsark., Mogens Gyldenstjernes Arkiv I.