Danmarks Breve

BREV TIL: Frederik 2. FRA: Herluf Trolle (1564-10-06)

6. Oktbr. 1564.

Herluf Trolle til Kong Frederik II.

Han melder, hvorledes han har ladet hærge og brænde paa Øland i flere Dage og haft Sammenstød med svenske Krigsfolk. Han har s. 280 derefter forladt Øland og er efter en meget stormfuld Sejlads, der har medtaget Admiralskibet stærkt, ankommen under Bornholm. Erik Lykke sendes med nærmere mundtlig Besked til Kongen. Han tilraader Kongen at bevidne sin Deltagelse i Anledning af Kejser Ferdinands Død. Gaar i Forbøn for Julius von Sara, der har gjort sig skyldig i Drab.

Etthers kong. maytt. myn gandske vnderdanige och plictige tro tyeniste nu och altijd forsend met wor herre etc. 1 Giffuer ieg etthers kong. maytt. ydmygeligenn till kiende, att thend 21 septembris gick ieg till segels met s. 281 etthers kong. maytt. orloffs flode och kom till Ølandt thend 22 dag septemb., och strax mett thett samme wij lod ancker falle, satte wij folckid y land, epffther som wij till fornn haffde beslutid vnder Borringholm etc. Otthe Rudt 1 waar deris øffuerste, Packmor 2 hans lutenampt, och opreyste siuff fenicker, begynde strax att brende fredagen 3 , loffuerdagen, sondagen, mandagen och tijssdagenn till epffther middagen, att wij fick folckid till skijbs om afftenenn. Och bleff ther aff brent alt thend beste partt aff Ølandt till en kircke, heder Rønnested etc. 4 Ther bleff skickid nogen suade 5 rytther fra Kalmar och anditt folck paa Ølandt till vndsettning etc. 6 , huilcke icke wilde giffue seg vdij sletten, mend altijd holde seg vdij skouffuen y deris fordeell, dog kom wore nogitt y handell mett them, och ther bleff en femten eller sextenn aff wore hageskytther och thend lybske profooss etc. Paa thend suendskis sijde bleff och well saa mange aff deris rytthere, ther bleff och tho theris forere etc., som siuntis att were nogitt. Huem de wore, weed wij icke, fordijsaa wij fick ingenn fanger etc. De dreffue och bort aff weyenn fee och queg, quinder och børnn, saa at s. 282 mand aldrij kunde bekomme ett menniske vden tho bønder, som føye beskied wijste att giøre, thennom sende ieg till Øland igien, ther wij drog fra landit, och skreff thennom till paa Ølandt, som thenne copie indholler, som ieg nu sender etthers kong. maytt. 1 Y onssdags 2 gick wij till segels fra Ølandt och laa bij y søenn wor kaass att Borringholm, thij weritt waar oss vdij mod. Mellom fredagenn och loffuerdagen om natten 3 kom oss en stor forferdelig storm paa aff sudwest, saa att wij icke kunde holle søen, mens bleffue skijlde att, och huer haffde nock att hielpe sieg sielff. Ieg och femten aff dij andere skijb kom ind vdij Kalmar sundt och satte for aff skier, ther haffue wij hollid thett nu y thenne storm etc. Mandagenn thend 2 octobris erre wij gangen til segels y gudtz naffnn och satt wor kaass att Borringholm, huor ieg acter mett gudtz hielp. att etthers kong. maytt. flode skall samblis vdijgienn etc. Tijssdagenn kom wij her vnder Borringholm och funde Fortune her for oss att haffue huggitt sin stormast vdaff etc. Om natten kom oss stor storm paa och haffuer alstedtz warit, saa att wij haffuer maa rijde sijden for top och tauffuell 4 . Och epfftherdij att mand icke kand all leyligheden saa beskiedeligenn skriffue, ther forre haffuer ieg afferdigett erlig och welbyrdig mand Erich Lycke 5 mett nogen artickler till ethers kong. maytt, och hand mundligen kand beretthe etthers kong. maytt. all leyligheed etc. Gud almechtigste giffue etthers kong. maytt. att leffue gud behagelig mett stor lycke och seyerwinding offuer alle etthers kong. maytt. fyender och vwenner, och gud hand giffue etthers kong. maytt. lycke och saligheed bode till siell och lijff, amen. Aff etthers kong. maytt. amyrall skijb Lybske s. 283 Cristopher 1 fredagen thend vj octoh. anno dominj lxiiij vnder Borringholm etc.

Etthers kong. maytt.
vnderdanige, tro tyenere
Herloff Trolle.

[Paa en løs Seddel:]

Huor som att keyserlige mtt. er død, som thett siiges 2 , thaa waare thett gott, att etthers kong. mtt. som en wen mett thett førsthe sennde tiill thennd romske koneng 3 thett att beklage,epther thennd vijss oc wonne, som ther hører tiill. Thett kand komme, att etthe[r]s kong. mtt. kand haffue ther gaffn aff, oc waare fyender skaade, thij wenner ere gode att haffue, geffue the icke megit, thaa vnde the gott alligewill. Ieg tuilier icke, att andere pothentatther skijcker ioo tiill romsker k. mtt., ther fore er thett gott. att etthers kong. mtt. icke er thend sisthe 4 .

[Paa et løst Blad:]

Aller naadigste herre oc koning, giffuer ieg etthers kong. maytt. gandske vnderdanigenn till kiende, att Iulius von Sara, Powell von Sares broder, haffde bud till meg, att hand haffde att tale mett meg, ther hand motte komme vbehindrit till meg oc fra meg, tha wille hand komme, huilckid ieg icke wijste att necte hannum. Oc ther hand kom till meg, gaff hand till kiende, att hand waar kommen s. 284 vdij skade och slagitt en anden vdij hiell och werett ther nochsom foraarsagitt till, och begierede hand aff meg, att ieg wille skriffue etthers kong. maytt., och hand gandske vnderdanigligen ochydmygeligen beder, att etthers kong. maytt. will were hannum en naadig och gunstig herre, och hand beder om naade for gudtz skijld, thett etthers kong. maytt. wille och hielpe hannum till thett beste hoss slect och wenner 1 .

Udskrift: Høgbarenn forste, stormechtigste herre, herr Frederich den anden, mett gudtz naade Danmarckis, Norgis, Wendis och Gottis konnig, hertug vdij Slesswijgk, Holstein, Stormarn och Dittmerskenn, greffue vdij Oldenborgk och Delmenhorst, myn aller naadigste herr och k. vnderdanigen.

Orig. med Spor af Segl i Rigsarkivet. Brevet har Paategning om at være modtaget i Flensborg den 23. Oktbr. 1564.