Danmarks Breve

BREV TIL: Arne Magnusson FRA: Thormod Torfæus (1691-03-06)

TORFÆUS TIL ARNE MAGNUSSON. [Stangeland] 6. marts 1691. AM. 283, fol., bl. 140. Ásg. Jónssons hånd.

T.s kone har ligget henved 3 uger til sængs, og hendes tilstand er betænkelig; han nedsender derfor ægtefællernes testament, som ønskes konfirmeret; de dertil fornødne penge vil forhåbenlig en af flere navngivne mænd kunne udlægge.

Thil Arindt aff samme dalo [6/3 1691].

Intime amice!

So sem min kona liggur nu nær i þiar vikur vid sængina, och mann echi veit, hvern enda þad tekur, þa heffi jeg nu renoverad þad gamla breiff, sem er forkomed, och sendi þetta innlagda, sem vill stemplast efftir þar nidre synist behörig sourt [sûr?], enn sem mer liggur enn an undandrattar a confirmationenne, sem straxs mætti uppsendast, och jeg veit þer manud echi vera vid peninga, þ heffi eg bedit Her justitiarium Vorm at forstrechia ydur med þeim och befordra sokina, och þar trui jeg hanom til. Slai þad feil, bid jeg Jacob Soffrenss.; kann vera capitain Michel se eigi vid sva marga peninga at sva komnu. Slai þad feil, bidit Soffren Vestiss. Eigi sehal vexselit lengi dyra, sidan jeg heffvi breffvit fengit, enn snart liggr a, i eff gud kallar hana, þa a registering at haldast innann 30 daga. Firir alla luti observeri þer, at brefvit stilist effter supplicatiunne, so þar uti bædi confirmerist þad jeg heti henni gefid och hun mer, och lika so su contract sem um Stangeland er uprettud, och hans s. 120 Maytt. þar at auk bevilie, at lignast mætti (sidan frnd jeg ved arff hefi innfært er uttekid) þad hvort ochar hefer sidan innfært, og effter proportion uttakast, och sidan schifftast þad ofriga i tvo parta. Synid just[itiario?] suppliqven. Seinka þichi mer Orcades. Indlagde a at umbreitast i 2. cap. Upa correspondentz hia Moth drili þer vel och latid mig vita, hvornen mitt breff var upptekid etc.