Danmarks Breve

BREV TIL: Arní Magnússon FRA: Þorlákur Grímsson (1709-09-06)

SOGNEPRÆST ÞORLÁKUR (TH-) GRÍMSSON TIL ARNE MAGNUSSON. Miklagarde i Eiaf.d. 6. septembris A0 1709.

Efter orig. i AM. 450, folio. Takker ydmygst for så vel mundtlig som i gerning udvist velvilje »hvörra ummbunare eg bid ad sie sialfur Gud, sem ei lætur kalldann vatnsdrich i sijnu nafne gefenn, olaunadann vera«, samt beder undskyldt, at han først nu besvarer et forrige sommer modtaget brev. Oplyser om et fragment af Guðmundar saga og om en Maríu saga: »[Og so eg naums tijma vegna andsvare mijnum Herra med fám ordum upa postshrif i hans Herradóms brefe, vidvijkiande þvi blade er eg honum sende, þad sama blad odladest sr. Thorsteirn, hia mijnum födur og er úr þvi fragmento Gudmundar sögu sem hann átte, enn effter soddann blödum hefe eg bæde leitad og spurt a ummlidnum vetre hia imsum i pessare sveit, sem þeinkt hefe i þeirre vænd vera mættu slijkt ad eiga, þo er þad vijst minn sal. fader gaf soddann blöd burtu þeim sem hann badu, þar er til vitnis brodur minn Illuge G. s. sem er 7 árum elldre enn eg og i þessum blödum lærde ad lesa. Nu verdur eche hier vid framar giört (þo giarnann villde). Pro secundo, Mariu sögu hefe eg alldrei i láne vitad hia göfugie Ragneide m. Jonsd. i Gröf, og ei helldur i hennar eign vera, þvi eg var hennar pienare nockur ár, og hafde under höndum hennar bref og bækur, og alldre hefe eg Mariu sögu sied, nema s. 169 þa einu sem eg mijnum herra sende og fra Hruna kirkiu var tekenn, þvi forundrar mig þetta, alldrei hafde Ragneidur m. kunningskap vid Hruna-folk, so henne hefdi þadann sagann lied vered« — fra [overstreget, med tilf. marginal af A. M. ved stykkets begyndelse habeo alibi.

Som svar på det tredje æmne ang. præstekaldet Staður på Reykjanes erklærer Þ. G. ikke at turde overtage dette, men takker for A. M.s vilje til at hjælpe ham; han må nu blive ved Miklagard sogn, som præsten Þorsteinn Ólafsson vil afstå til ham. Rådspørger A. M. ang. collats eller stadfæstelsesbrev og beder ham virke for den præstekaldet tilkommende del af den kgl. almisse. Vedlagt følger kopi af en redegørelse for kaldets indtægter, med krav på den kgl. almisses fulde udbetaling, hvis fremsættelse han frygter for har mishaget biskoppen.